文学
当前位置: 首页 > 文学 > 小说/纪实文学/剧本黄建平|丁文江与彝文古籍《玄通大书》
1914年,中国地质学重要的奠基人——丁文江赴滇东、滇北考查。经富民、禄劝、武定、元谋,过金沙江,至四川会理。由会理折而东南行,再渡金沙江,入云南东川府属考查铜矿。复由东川东行入贵州威宁县,又折而经云南的宣威、曲靖、陆良,而返昆明。丁文江此次调查,纠正了法国学者戴普拉(J. Deprat)等人的两个误判。戴普拉此前将云南东部广泛分布的古生代地层(尤其是富含化石的志留纪、泥盆纪、石炭纪地层)错误地划归为中生代三叠纪。丁文江以严谨的野外勘察和大量的化石采集与鉴定,准确建立了该地区古生代地层的完整序列,证实其主要为志留系至二叠系。这是中国科学家以扎实的野外实践和本土化石证据,首次系统挑战并修正了西方权威在中国地质问题上的结论,标志着中国现代地质学走向独立与自主研究的起点。他对个旧锡矿的研究,纠正了外国学者提出的该区域构造和矿产成因单纯与花岗岩侵入有关的流行观点,提出了更符合实际的成矿规律认识。

在滇川交界处的金沙江,丁文江沿着《徐霞客游记》的足迹,找到了那块曾被描述为“如牛卧水”的巨礁;他循着“江流击山,山皆削立”的记载,亲眼见证了那令人心惊的绝壁。徐霞客在《江源考》中力驳“岷山导江”旧说,通过实地考察指出:岷江经成都至叙州(今宜宾)与金沙江合流,然金沙江源远流长,岷江仅如渭水之于黄河,实为支流。徐霞客详述金沙江穿越吐蕃、云南,曲折数千里,水势浩荡,远非岷江可比,并讥前人“舍远而宗近”、“不探江源”。推断“故推江源者,必当以金沙为首”,以实证精神颠覆千年谬误,确立金沙江为长江正源。
夜幕降下,丁文江坐在篝火旁,手掌摩挲着《徐霞客游记》的磨边。他猜测,徐公当年夜宿的地方正是此地,或许三百年前,徐霞客听到的也是同样的涛声。丁文江合上书,感到一种平静而坚定的力量油然而生——这力量,足以支撑着他走完地质调查中坎坷崎岖的路。他想,所谓传承,并非知识的简单叠加,而是那种不避艰险、求真求实的精神的复活。他看见前方的黑暗里,仿佛始终有一个执着的身影,在为他引路。
在云贵交界的威宁石门坎,丁文江从内地教会(中国内地会 China Inland Mission,CIM )艾米莉·斯密特小姐那里,得到了她用八块大洋购得的彝文典籍《玄通大书》……。斯密特小姐用英语夹杂着生硬的汉语,向丁文江讲述收购《玄通大书》的经历,言罢一声长长的叹息!

几年前,一个风雨如晦的日子。艾米莉·斯密特小姐提着沾满泥浆的裙裾,从威宁石门坎基督教福音堂尖拱门下走出。这座由英国传教士伯格理(Samuel Pollard)1904年修建的教堂,青砖冷硬地矗立在低矮的土墙屋和石屋群中。作为内地会传教士,斯密特小姐怀着对苗族、彝族文化的神秘憧憬来到这里,不仅传播福音,更致力于收集那些濒临失传的珍贵文化遗产。雨水顺着她的旧油纸伞滑落,在鹅卵石铺就的地面溅起细小的水花。
转过街角,一段残墙下,一个裹着褪色察尔瓦的身影蜷缩着。察尔瓦上繁复的羊毛刺绣早已模糊,但依稀可见传统的羊角纹和火镰纹。老人灰白的头发在雨中紧贴头皮,怀中紧抱着一个用蓝靛染就的麻布包裹,布料上的蜡染图案虽已褪色,仍可辨出象征吉祥的蕨草纹。
斯密特停下脚步。对当地服饰文化的深入了解,让她意识到这不是寻常乞丐。一种混杂着职业敏锐与文化热爱的情绪涌上心头。她走近,将伞微微倾向老人,用蹩脚的汉语说:“老人家,需要帮忙吗?”
老人缓缓抬头,深陷的眼窝里,一双浑浊如古井的眼睛,疲惫中透着某种近乎凝固的执着。他没说话,只是极其谨慎地,一层层揭开湿透的麻布包。
土布褪去,露出一本厚册。深褐色书页边缘卷曲如枯叶,鞣制过的深色皮革封面布满龟裂的纹路。封皮上,几个朱砂写就的古彝文符号在雨水中红得刺目,那是她在研究中见过的、充满原始力量的文字。
斯密特的心猛地一跳。她抑制不住内心的激动:“这个...可以给我看看吗?”
老人枯槁的手指抚过古老封皮,带着痛苦的珍重。他艰难地点头:“祖传的...家人生病..生活困难...”
斯密特迅速掏出三块银元:“三块大洋。”
老人看着银元,目光深邃而坚定。他极轻地摇头。
斯密特咬了咬唇,又加两块:“五块。”
老人沉默。教堂晚祷的钟声穿透雨幕,“当——当——”,在残墙上回荡。老人佝偻的身躯微微瑟缩,他的手指死死抠紧经书,指节泛白。
斯密特捕捉到了老人瞬间的反应。她果断地将最后三块大洋也拿出来:“八块大洋!这是我全部的钱了!”
长久的沉默。只有雨声淅沥。他望着银元,又看向史密特深蓝的眼中闪烁的光芒。老人浑浊的目光深处,仿佛有什么东西彻底熄灭。他松开手,像交出自己的生命般,将经册递了过来。
斯密特双手接过,指尖触到那冰冷坚硬的封面时,一股战栗传遍全身。她将经书紧紧抱在胸前,目光中满是珍视。
老人不再看她,缓缓转身,一步一步挪入雨雾。经过石门坎土目安荣之家刻着彝文符号的残破石墙时,他枯枝般的手指轻轻拂过那些斑驳刻痕,似在与故人作别。
教堂书房内,壁炉的松柴噼啪作响。煤油灯下,那本摊开的厚册散发着陈年草药与烟尘的气息。一位担任教堂彝文翻译——曾做过毕摩的职员凑近细看,枯瘦的手指抚过深褐色纸页上的朱砂墨迹,声音因激动而颤抖:“《玄通大书》!施密特小姐!这是传说中早已失传的“夷文”古籍啊!”

老毕摩边翻看《玄通大书》边说,这是研究古代彝族玄学思想的一部经书。分上下两册。上册为“金书”,有视为珍贵如金的意思。下册名《凶亡》,意为“大书”或“通书”,不是当一般经书看待的。上册主要就男女生辰配合“天干地支”、“阴阳五行”、“十二宫辰”、“二十八宿”等的逢值,推算一个人的“福禄寿喜”和他一生的否泰忧乐,属推算“命理”的书。下册就年、月、日、时所逢值的干支、五行、辰宿占卜人们的吉凶遭遇,或选择吉日良辰,以决定生产、生活和斗争中的各种行动。
“夷人”认为“生死有命”,每个人都关心自己的“命”好不好,一生将过得怎样。婚配成家、子女财帛、延年益寿,莫不寄托于“命运”,总要问一问掌握《玄通大书》的呗耄(毕摩)。又凡一切耕作、放牧、行、修建、贸易、出行和丧葬、祭祀、嫁娶、迁居……诸般行动都需事先卜问吉凶,请呗耄翻看《玄通大书》后才决定可否行动。、
斯密特屏住呼吸,用放大镜逐页检视。当翻到最后一页时,她的手指突然停住。在规整的“古夷文”下方,一行新写的字迹赫然入目。那墨色鲜亮,边缘甚至能看到未干的毛刺。
斯密特的心猛地一沉。她虽不能完全解读,但认出了其中代表“灵魂”与“土地”的古老符号。不祥的预感涌上心头。她想起周牧师曾说:“那毕摩沙玛阿普,祖上极尊贵。如今...人们都叫他‘落魂毕摩’。”
她急忙转向彝文翻译:“快!这行字是什么意思?”
翻译凑近细看,脸色瞬间变得惨白,声音颤抖着:“愿...你们的上帝...永远...无法...触及...这片土地的灵魂...”
一股彻骨的寒意袭来,斯密特浑身发冷。窗外,石门模糊冰冷,残破石墙在月光下泛着诡异的微红。那行新墨仿佛在黑暗中闪烁,诉说着一个古老民族对文化传承的坚守与无奈。
书房里一片死寂,只余下她满眼的失望和沉重的叹息声。
民国四年(1915年),带着斯密特小姐赠送的彝文古籍《玄通大书》,地质学家丁文江回到北平,继续担任农商部地质调查所所长。
古老的彝族,还能有多少东西能在时代大潮中存留下来,也许不会有明确的答案,但我们可以尽力去为她留存一些有价值的文化,这就是彝 族 人 网的价值所在。文字来源:节选自长篇历史小说《爨文密码》 ;图片来源:互联网搜集,经彝族人网修正完善。
注:长篇历史小说《爨文密码》已经完成创作,正在收集补充相关图片,预计2026年下半年出版。
作者:黄建平,彝族,贵州省大方县人。工程师、一级技师、QC诊断师。毕业于贵州工业大学材料科学与工程专业 ,工学学士;贵州财经大学工商管理硕士。长期致力于物流系统规划、物流运营管理、物流技术装备研究与应用。
/ Recommendation
/ Reading list
- 1 在尔达家过彝历新年
- 2 在线小说《混乱不堪》连载之四
- 3 (小说连载)泸沽湖,把我唱给你听—18...
- 4 孽缘
- 5 血色脸孔(节选)—— 一
- 6 (小说连载)泸沽湖,把我唱给你听——...
- 7 在线小说《混乱不堪》连载之九
- 8 龙年怪事
- 9 亲家母
- 10 乡里乡亲



